Acura
Alfa Romeo
Aston Martin
Audi
Bentley
BMW
Brabus
Bugatti
Buick
Cadillac
Chery
Chevrolet
Chrysler
Citroen
Dacia
Daewoo
Daihatsu
Datsun
Dodge
Ferrari
Fiat
Ford
Geely
Great Wall
Haval
Honda
Hummer
Hyundai
Infiniti
Jaguar
Jeep
Kia
Lamborghini
Land Rover
Lexus
Lincoln
Maserati
Maybach
Mazda
Mercedes-Benz
MINI
Mitsubishi
Nissan
Opel
Peugeot
Porsche
Renault
Rolls-Royce
Saab
SEAT
Skoda
Smart
SsangYong
Subaru
Suzuki
Tesla
Toyota
Volkswagen
Volvo
ВАЗ (Lada)
ЗАЗ
ЗИЛ
КамАЗ
ЛуАЗ
Москвич
УАЗ
Нередкими бывают случаи, когда перед выходом на авторынок в определенном регионе компания-производитель меняет название модели транспортного средства.
К примеру, в России Renault Captur решили продавать под названием Kaptur. Скорее всего, причина в том, что при транслитерации европейского варианта названия Captur у россиян могли возникнуть достаточно неоднозначные ассоциации.

В мире очень большое количество названий моделей транспортных средств подвергаются переименованию. В случае с Испанией и странами Латинской Америки – это вообще отдельная история. Самая нашумевший курьез случился с внедорожником Mitsubishi Pajero. По начальной задумке модель получила такое имя в честь дикого животного семейства кошачьих, которое водится в Аргентине. Однако выяснилось, что «Паджеро» в Испании – это ругательство, относящееся к нецензурному лексикону. Поэтому японскому автопроизводителю пришлось в срочном порядке искать выход из сложившейся ситуации, и данный внедорожник вышел на испанский рынок под именем Монтеро. Особенности языка в этой стране приводят к тому, что множество невинных слов превращаются в не совсем приличные выражения. Жертвами этого стали такие модели как Фиат Пунто, Форд Пинто и Мазда Лапута. Забавный случай произошел и с автомобилем Шевроле Нова. Ничего запрещенного в слове «Нова» нет, но его перевод с испанского означает фразу «Не едет» - не самый удачный маркетинговый ход.

Интересное происхождение имеет и появление название бренда Лада. До 1975 существовало имя автомобильной марки «Жигули». Но европейцы отказывались приобретать машины с таким названием, поскольку оно вполне логично ассоциировалось со словом «жиголо», а в некоторых местных языках сводилось ко все той же нецензурной брани. Вот и пришлось придумывать название, которое стало бы приятным на слух для всех клиентов компании. Так и родился бренд «Lada». Вопросы остаются только у французов. Многим это название напоминает их слово «ladre», которое в переводе означает «скряга», «скупердяй». Не обошлось без переименованием известной модели этой российской марки. Речь идет о Ладе Калина. Дело в том, что в финляндии это слово обозначает «треск дерева». Конечно, у некоторых это может вызвать вполне оправданные ассоциации с самим автомобилем, так как уж часто он ломается. Но все-таки на рынок Суоми Лада Калина вышла под названием Lada 1119th.

Только вот маркетологи АвтоВАЗа не очень-то уж позаботились о российских клиентах. Появление в автосалонах автомобиля Lada 4X4urban вызвало достаточно ироничное обсуждение о том, для представителей каких национальностей предназначено это транспортное средство, и по сколько человек должно в нем ездить.

Известен еще один громкий скандал с маркой Honda. В начале этого столетия популярная модель Fit изначально носила более длинное название Fitta. Японцы уже во всю запустили рекламу данного авто, как вдруг выяснилось, что в странах Скандинавии это слово означает очень грубое ругательство. В последствии разразился громкий международный скандал, рекламная компания сорвалась, а модель переименовали.